Lo con bò trắng răng
Direct English translation
Worry about the cow having white teeth.
Equivalent English version
Cross that bridge when you come to it
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự lo lắng viển vông, không đâu vào đâu, nhất là về chuyện không thuộc phần mình. Cách nói thêm "con" làm sắc thái khẩu ngữ, cụ thể và dân dã hơn.
English explanation
Refers to pointless, groundless worrying, especially about matters that are not one's responsibility. The wording with "the cow" gives the saying a more colloquial and vivid tone.